Canalblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
Publicité
Camillenchine, le blog d'une française à Pékin
Camillenchine, le blog d'une française à Pékin
Derniers commentaires
Archives
16 mars 2007

Mes relations japonaises

japonAuzourd'hui, z'ai passé toute ma zournée à téléphoner au Zapon.

Il m'en reste visiblement une certaine difficulté à prononcer les j et les g correctement (oooooh c'est facile de se moquer pff), mais surtout une étude comparative intéressante sur l'accueil téléphonique des Japonais (enfin des quelques Japonais que j'ai appelés hein, pas tous les Japonais). Dans Japonais, je comprends Tokyoïtes, standard de l'ambassade française inclus.
Moshi Moshi ! C'est parti !

Alors-euh ... tiptiptip tip tip tip tiptiptip tiptiptiptip tiptiptip tip... ah ... et tiptip! (Faut tout plein de chiffres pour appeler l'étranger dans ma boîte)

- 東京の日本の名前は私の名前である何私用クラブへの歓迎は私することができる何があなたのためにYukiであるかmoshimoshi lalalayoupi!
- (hmpf) Good morning! Do you speak english (help)?
- ... hiiiiii ... uhh ... nope
- ... Bon, et ... is there anybody around you who can speak english with me?
- klong!

Bon, premier raccrochage au nez, hum, je ne désespère pas ... tiptiptip tip tip

- 東京の日本の名前は私の名前である何公園の私用大邸宅への歓迎は私することができる何があなたのためにYumiであるかmoshimoshi lalalayoupi!
- Good morning! do you speak english?
- ... hiiiiii ... uhh ... y ... ye ... yes ... a lipple
- Ok, great! I would like to know if it is possible to rent the place for an event?
- ...
- allooo?
-
... uhh ... y ... ye ... yes ... what you say? spik slovely pliz (help)

Bon, là j'ai compris assez rapidement qu'il faut être très gentil avec les Japonais qui ne sont pas à l'aise en anglais, sinon ils disparaissent dans leurs chaussettes à deux doigts. On m'avait déjà expliqué qu'avec les Japonais il faut prendre son temps. Et c'est effectivement comme ça que les choses se déroulaient le mieux. Parler lentement, bien expliquer calmement, avec toute la délicatesse et l'attention qu'un bonzaï requiert. C'est vrai quoi, y a pas le feu au mont Fuji.

J'ai eu droit à quelques petits gémissements plaintifs, je sentais vraiment la détresse à l'autre bout du fil. Bien sûr j'ai eu aussi beaucoup d'interlocuteurs qui parlaient plus que très bien anglais (la majorité même), et surtout que des interlocuteurs extrêmement aimables et coopérants. Et une réponse toujours parfaite. Si on dit précisément ce qu'on veut, tout est pris en note et répété mot pour mot, et on reçoit exactement ce qu'on a demandé.

Et puis, quelques appels aux services administratifs français, où le but de l'exercice téléphonique semble consister grosso mojo euh ... modo, à un jeu de balle, c'est-à-dire, avant de savoir si je peux répondre, chercher comment je peux me débarrasser de cet appel de zut ...

- 東京の日本のフランス大使館のオフィスへの歓迎は私の名前私することができる何があなたのためにYokoであるかmoshimoshi ambassade de France au Zapon bonzouuur !
-
Bonjour! je cherche à contacter un endroit dans Tokyo où nous voulons organiser un événement mais je ne trouve pas ses coordonnées sur internet, pouvez-vous m'aider ?
- Euh ... vous avez pensé à contacter la mission économique ?
- Oui
- et la chambre de commerce, vous les avez appelés ?
- Oui
- le service culturel ?
- euh oui
- les pages jaunes ? la mairie ? votre mère ? et le pape hein, vous y avez pensé au pape ?
- oui, oui oui oui. oui.
- Bon. Alors. Que puis-ze faile pour vous ?
- Euh. En fait je cherche les coordonnées d'un endroit, un club, et je trouve pas sur internet, j'ai pensé que vous auriez peut-être un annuaire ...
- Mais ça concerne quel secteur ? quel service ? parce que vous comprenez, ici il y a plein de services et de secteurs, plein de gens à qui je peux balancer ... euh, transférer votre appel, faut être plus précis.
- euh, ben la restauration, le tourisme ...
- ah voilà. Vous avez appelé l'office du tourisme ?
- écoutez, j'ai même appelé des sumos, leurs copines geishas et le restaurant de sushis en face de chez moi, je vous garantis que vous êtes mon dernier recours en matière de nipponerie.
- Bon. Un instant s'il vous plait, je vous transfèle à un autre service.
- mais. aaaaaaaaah mais-euh

Ma blogroll Japon:
Une fille
Un garçon
Design et architecture

Publicité
Commentaires
Y
J'ai eu le même coup il y a longtemps avec l'ambassade de Belgique à Pékin, avec un appel depuis la bonne vielle Europe en prime (merci les cartes téléphoniques bon marché).<br /> Finalement j'ai trouvé que le truc était de commencer directement en francais. Evidemment cela fait un peu impoli, mais comme je m'attendais à ce que la standardiste ne connaisse pas vraiment les 3 langues nationales de son employeur + l'anglais au cas où elle tomberait sur un martien, on m'a ainsi directement passé mister Consul pour m'aider à retrouver un acte de naissance chinois qui a fait quelques fois un aller-retour Bruxelles-Pékin par valise diplomatique afin de se faire légaliser par un peu tout le monde et qu'in fine 2 coeurs puissent se dire OUI!
C
Yanjiao> yep ! je pense que ça me plairait aussi d’y faire un tour !<br /> <br /> Marion> oui oui, j’ai pu avoir la plupart des renseignements que je cherchais, mais au prix de nombreux efforts ! pouik pouik pouik !<br /> <br /> Evatralala> merci ! et bienvenue à toi
E
j aime boooccooup ton blog<br /> voili voilou, bonne continuatuion<br /> evatralala
M
Holala, héhéhé, quelle aventure ! Comme quoi, le dépaysement par téléphone, c'est possible, pas besoin de faire des kms :)<br /> Héhéhé, je vois d'ici la tête des deux pauvres nanas japonaises, les pôvrettes paniquées, yeux écarquillées et fébriles... (avec le p'tit oiseau manga qui passe en faisant "pouik pouik pouik", le tableau est parfait ;o)) )<br /> PS : Et finalement, tu as pu avoir les renseignements que tu cherchais ?
Y
Hinhin, toujours aussi drôles tes comptes-rendu!<br /> <br /> Je vois que le japon peut aussi être une terre d'aventures... à explorer quand j'aurai "fait le tour" de la Chine (j'ai de la marge!)
Publicité
Publicité